Paris | November

say hi to_ Twin Pix

As most great creatives, curators, entrepreneurs and designers that I find - I found Twin Pix on good ole Instagram. In fashion we can easily see trends circulate, reinvent themselves and designers, get inspired, re-appropriate or downright steal ideas from the past. Twin Pix is a platform which highlights the same likeness in design throughout recent history in specific furniture and design pieces.

When I found out that the mastermind behind Twin Pix was Paris based we met up for a coffee to discuss furniture, trends, publishing and more. With their wealth of knowledge and database of furniture design, heart and history in Paris - I thought Twin Pix would make the perfect Design Ambassador to Paris!

Here goes for Twin Pix's first monthly roundup of French designers, events, stores, links etc in French and English. Bienvenue Twin Pix!

 

curation + words
Twin Pix

intro + translation
Kristen de la Vallière

ambassador
Paris

date
November 5, 2016

 

A+B

Fondée en 2007 à Toulouse par Hanika Perez diplômée d’un Master en Design et Brice Genre, Docteur en Design et maître de conférence à l’Université de Toulouse. A+B est un atelier de recherche et de conception dans les domaines du design d’objet, design d’espace et design global.

Leurs projets commencent par des histoires, par un scénario de vie dont l’objet se fait l’expression, et qui implique un questionnement typologique de la fonction, de l’usage ou de ses moyens de production. Ils accordent une grande importance à la dimension poïetique : l’ objet est la mémoire de sa propre histoire, des intentions et des outils qui l’ont façonné.
 

 EN_ Founded in 2007 in Toulouse by Hanika Perez and Brice Genre. Perez  graduated with a masters in Design and Genre, who holds a doctorate in design and is a professor at the University of Toulouse. A+B is a research and conception studio in the domains of object design, spatial design and global design.

Their projects begin with stories stories, a script with the purpose to express something through objects. This involves questioning function or means of production. They attach a lot of importance to poetic dimensions: the subject is the memory of it's own history, intentions and tools which have shaped it.

www_ aplusbdesigners.com

 

Alexandre Echasseriau

Il a décroché deux diplômes à l’Ecole Boulle – bronzier et tourneur ornemental – avant de se lancer en design industriel et de quitter – en 2013 – l’Ensci-Les Ateliers avec les félicitations du jury. Alexandre Echasseriau, 28 ans en 2014, croise dans son travail les savoir-faire d’artisans, de laboratoires et d’entreprises.

Son processus de création est d'allier - un savoir-faire, une technologie et une matière - pour réaliser une œuvre.
 

EN_ Alexandre earned two degrees at l'cole Boulle - working with bronze - before embarking on a path in industrial design, graduating in 2013 with honors. Alexander Echasseriau, 28 in 2014, utilises the expertise of artisans, laboratories and companies in his work today.

His creative process is to combine - a certain know-how, technology and material to create a piece.

www_ alexandreechasseriau.com

 

Felipe Ribon

Né en 1981, Felipe Ribon a étudié à l’École des Mines avant d’intégrer l’ENSCI dont il est sorti diplômé en 2008. En juin 2015, le designer remporte, en duo avec l’orfèvre Nicolas Marischaël, le 16e Prix Liliane Bettencourt pour l’intelligence de la main, pour le diffuseur de parfum Osmos.

Le travail singulier de Felipe Ribon témoigne à la fois d’une grande maîtrise formelle, d’un intérêt pour la technologie, et possède une dimension expérimentale liée à une recherche sur le bien-être.


EN_ Born in 1981, Felipe Ribon studied qt l'école des Mines before joining l'ENSCI where he graduated with a diploma in 2008. In June 2015, the designer won, in collaboration with goldsmith, Nicolas Marischaël, the 16th Prix Liliane Bettencourtt for knowledge in handcrafted work and for the perfume diffusor 'Osmos'.

The singular work of Filipe Ribon reflects both a deep formal mastery, an interest in technology and has a dimension of experimental research into well being.

www_ feliperibon.com

 

Mathias Kiss

Mathias Kiss mène réflexions et interrogations sur les codes passés et futurs de l’habitat, son travail, construit autour de références stylistiques intemporelles, utilise savoir-faire artisanal et expérimentation contemporaine.

Son héritage, et sa culture ensemblière, associés à une interprétation architecturale de l'art contemporain, brouillent pistes et références pour créer passerelles culturelles et sociales entre arts décoratifs et art contemporain, confrontant ouvriers et artistes, apportant des oeuvres fortes difficilement classables.
 

EN_ Mathias Kiss uses craftmanship and contemporary experimentation to realise reflections and questions about the past and future of housing codes. His work is built around timeless stylistic references.

He integrates his heritage and culture, combines that with an architectural interpretation of contemporary art. He then blurs references to create cultural and social bridges between the decorative and contemporary arts, confronting workers and artists, creating strong work which is difficultly classifiable.

www_ mathiaskiss.com

 

Nathalie du Pasquier

Nathalie Du Pasquier s’installe à Milan en 1979 et devient l’un des membres fondateurs du groupe Memphis qui se forme autour d’Ettore Sottsass. Durant ces années, elle dessine de nombreux textiles, tapis, motifs, objets et meubles, et lorsque le groupe se dissout en 1987, elle redonne à la peinture une place centrale dans son travail.
 

EN_ Nathalie du Pasquier moved to Milan in 1979 and became a founding member of the Memphis Group which began around Ettore Sottsass. During those years, she designed a number of textiles, carpets, patterns, objects and furniture. When the group disassembled in 1987, she made painting the centre of her future work.

www_ nathaliedupasquier.com

 

Pierre Olivier Arnaud

Né en 1972, vit et travaille à Lyon. Diplômé des Beaux-Arts de St-Étienne en Bien que son travail soit éminemment photographique, il se décrit davantage comme un artiste qui réfléchit par le moyen de la photographie. Comme il le dit lui meme « Je ne me suis jamais senti photographe, je collecte simplement des choses dans la rue, dans la presse, des détritus et des fragments d’images. »Observer le travail de Pierre-Olivier Arnaud, c’est d’abord se confronter à une masse grise d’images dont il est parfois difficile de discerner le sujet 


EN_ Born in 1972, Pierre Olivier Arnaud lived and worked in Lyon. He graduated with a diploma in Fine Arts from St.Etienne and although is work is primarily photographic, he describes himself more as an artist who reflects his ideas through the medium of photography. As he puts it himself, "I have never felt like a photographer, I simply collect things in the street, in the news, fragments of images."

When dissecting and observing the work of Arnaud, it is sometimes difficult to completely discern the subject from his gray mass of images.

 

Victoria Wilmotte

Victoria Wilmotte crée son propre studio en 2009. Elle développe un intérêt particulier pour les matériaux, les formes ainsi que les procédés de fabrication, industriels comme artisanaux. La VW Factory nous propose une immersion dans son univers brut et industriel en créant un espace unique au cœur de Paris qui fait office de showroom et espace créatif.
 

EN_ Victoria Wilmotte created her own studio in 2009. She developed a particular interest in materials, shapes and manufacturing processes - industrial and artisanal. The VW Factory proposed an immersion to it's raw and industrial world by creating a unique space in the heart of paris which serves as a showroom, office and creative space.

www_ victoriawilmotte.fr

 
say hi to_ Twin Pix
 

Connect

 
say hi to_  Paris | Twin Pix
 

Have a look at...